Log in

View Full Version : Fabulous Japenglish ebay seller spam



bargora
12-09-2002, 11:43 AM
I've won a couple of auctions from palet_th on ebay, so I was gifted with the following message. It brightened my day considerably! I'm just wondering what exactly it means to "large-emit" SS software.


To buyer of eBay

This mail is sent to the direction which has this mail service and dealings until now.

********* Palet mail service Christmas campaign *********

Which Sega Saturn game do you want?
We large-emit Sega Saturn software this winter.
We send Sega Saturn software in large quantities this winter.
The following is the example.

[list removed]

Besides this, there is new article software of Sega Saturn a lot.
Please look at our page by all means.

Christmas is Coming, Christmas Time is Coming, Christmas Time is drawing near.
A earlier bid of the item for Christmas present is recommended.

Achika
12-09-2002, 01:09 PM
I missed that one. I usually get the Super Famicom ones. Maybe they are having a big happy sale?

Savedman
12-09-2002, 03:07 PM
I think that is refered to as "ENGRISH" Check out www.engrish.com for more butchered english.

Chunky
12-09-2002, 03:32 PM
Happy Smile Super Challenge Family Wish Show

woooo!

Raedon
12-09-2002, 04:24 PM
to funny.. new tag line is needed

CrazyImpmon
12-09-2002, 06:27 PM
I guess the seller used the online translator: http://babelfish.altavista.com/translate.dyn

Not perfect, it translate the words but not the grammar or the context so the translated message may seems a but hard to read. If you translate the same message a few times through various languages, the message are so far from the original it could have an entirely new meaning!

Lady Jaye
12-09-2002, 08:30 PM
I think many tag lines could be taken from this bootleg Dragonball toy's instructions. It's so absurd it wouldn't be out of place in a Monty Python sketch.

http://www.engrish.com/instructions/image/dragonballtoy.jpg

bargora
12-10-2002, 11:41 AM
I guess the seller used the online translator: http://babelfish.altavista.com/translate.dyn

Not perfect, it translate the words but not the grammar or the context so the translated message may seems a but hard to read. If you translate the same message a few times through various languages, the message are so far from the original it could have an entirely new meaning!
I have had great fun this way, even just re-translating back and forth between English and Japanese.


I think that is refered to as "ENGRISH" Check out www.engrish.com for more butchered english.
Yeah, I've heard it called that, too. I usually prefer not to use that one, as I feel like I'm making fun of the language or speakers when I do. I mean, I suppose that I am a little anyway, but it just seems like crossing the line over "poking gentle fun". Back when I worked at a coffehouse on the campus of an engineering school, I used to get a kick out of orders like "I rike rarge mocha."


I missed that one. I usually get the Super Famicom ones. Maybe they are having a big happy sale?
Oh, I do hope so!