View Full Version : "Dragon Punch" vs "Sheng Long"
XYXZYZ
07-11-2006, 05:24 PM
I well recall back in the days Street Fighter 2 ruled the world, before we had magazines and whatnot to tell us what the moves were called. So me and my fellow arcade rats had our own names- Guile's "flash" or "Sommersault" kick, we called a "Rainbow kick". Chun Li's Spinning Bird Kick was the "helicopter kick", and her heel stomp was the "pogostick".
The most interesting one, though is Ryu's Shoryuken-uppercut move. I remember EGM beating us over the head, that it's called "Sheng Long". And that was the answer to the great mystery, when Ryu says "You must defeat Sheng Long to stand a chance." that meant that the Shoryuken move was invincible. (On it's way up) So, it made sense to me. But I haven't seen "Sheng Long" applied to that move since EGM used it! It's always "Dragon Punch". Now, I haven't kept up with Street Fighter since the CPS1 days, I don't know if Capcom's officially said Sheng Long is something else or not.
Anyway, those names stuck. To this day, I call them "rainbow kick", "helicopter kick", "flaming torpedo" (vs "Psycho crusher") and "Sheng Long".
What about you?
Retsudo
07-11-2006, 08:16 PM
Around the time SF2 came out my nephew was 4 and he loved the game. He used to call Zangief "Rushguy". He called Guile "Sonicboom". He called Dhalsim, "Yogaflame. He also used to say Sonicboom in his sleep. LOL
As for the uppercut, I always called it the "Dragon Punch"
idrougge
07-11-2006, 09:04 PM
In Korea, they called the hadôken "jang pung", which is a similar martial arts "technique". It eventually became the name of an SF2 clone for Sega systems.
Daria
07-11-2006, 09:27 PM
Everytime I glance over this topic, I read "Donkey Punch" as opposed to "Dragon Punch". Kinda gives you a whole new visulization of the attack.
NE146
07-11-2006, 10:39 PM
Yeah to be quite honest the only place I've seen it referred to as "Sheng Long" was in EGM! I believed it then, but I don't know about it know. I think it was just their damn writers trying to make sense of Ryu's statement somehow :P
But I really don't know of course ;)
MarkMan
07-11-2006, 11:17 PM
Sheng Long was a translation error on Capcom USA's part.
I always refer to it as DP/Dragonpunch/Shoryuken..
rbudrick
07-12-2006, 10:02 AM
He also used to say Sonicboom in his sleep.
Whoa! I wonder what he was dreaming about...
I always refer to it as DP/Dragonpunch/Shoryuken..
DP?/Donkey Punch?/Sure you can.
-Rob
aaronpetrosky
07-12-2006, 10:09 AM
I alwasy thought Shene Long was another name for Akuma Long.
AB Positive
07-12-2006, 10:52 AM
Oi...
Sheng Long was Ken and Ryu's Shotokan Master, he taught them how to fight. Thus "You must defeat Sheng Long to have a chance", Ryu had surpassed his master and was looking for the one who could beat him.
[/SF Historian]
-AB+
Pico956
07-12-2006, 10:57 AM
I still call the fireball a "ha doo ken" (but who doesn't).
As far as that spin kick, I reffer to it as a "hurricane kick". I'm not sure how I came about that one.
The uppercut I called "super uppercut"
Guile's kick I called "flash kick" and his deal the "sonic boom" of course because that's what he said.
Word.
Retsudo
07-12-2006, 11:19 AM
He also used to say Sonicboom in his sleep.
Whoa! I wonder what he was dreaming about...
I always refer to it as DP/Dragonpunch/Shoryuken..
DP?/Donkey Punch?/Sure you can.
-Rob
Streetfighter perhaps..... x_x
§ Gideon §
07-12-2006, 11:43 AM
See if you can guess which move this is: "Crack his yuuken!" Even today, I am unable to find a yuuken on the male body.
shadowkn55
07-12-2006, 12:21 PM
Gouken is Ryu and Ken's master. Sheng Long refers to the Dragon Punch. Long is chinese for dragon. If anyone has seen Dragon Ball Z, the name of the 'eternal dragon' is Sheng Long.
Ryu never actually surpassed his master. The only person to surpass their master in this context was Akuma. By unsealing the forbidden techniques (including Raging Demon), he was able to kill his master Goutetsu and his brother Gouken.
I think the more correct term for Ryu's hurricane kick is tornado kick. It if you listen to what he says, the literal translation would be tornado.
Nirvana
07-12-2006, 06:33 PM
I've always called it the Dragon Punch. When I was like 5 and first played Street Fighter II, I knew it as the Dragon Punch from my brothers. Besides, back then I probably couldn't even pronounce Shoryuken. I call it Shoryuken every once in awhile.
As far as Chun-Li's helicopter kick is concerned, well, I've always called it the helicopter kick. I don't even know the real name of the move. *scrolls down* Ah. Spinning bird kick.
Shemp
07-13-2006, 08:54 AM
I think EGM used sheng long as the term for the dragon punch because of the home versions of SF2. In the arcade game, Ryu's quote is "you must defeat sheng long to stand a chance", but when the game was released for the SNES, it changed to "you must defeat my dragon punch to stand a chance", so EGM went with it. Then EGM turned around and wrote an April Fool's Day joke about a character named Sheng Long, Ryu and Ken's teacher, being hidden in the home version. I've heard him called both Sheng Long and Gouken, so I'm not sure which one is right, but I've always called the move a dragon punch.
poloplayr
07-13-2006, 03:12 PM
I am known to have a sheng long in my trousers.