In the Nintendo Power Nov/Dec 1988 issue, which is the first in which Legacy of the Wizard (Xanadu 4: The Drasle Family) is given coverage here, obviously some spellings of the character names don't match:
"Roas," the character who can use the Dragon Slayer sword to destroy Keela the dragon, is spelled "Loias."
Likewise, his grandmother's name, "Jiela," is spelled "Zeela" in the same issue.
It is obvious that the game wasn't actually released until April 1989 in the US. It is also obvious that the corrupted spellings mentioned are due to the difference between English and Japanese pronunciations/romanizations.
The Japanese Kana spellings of the Worzen (Drasle) family clan (correct if I'm wrong):
Roas (Loias) = Royasu
Xemn = Zemu
Meyna = Meina
Lyll = Riru
Douel = Du'eru, Dao'eru (latter if pronounced like "dowel") or Dō'eru
Jiela (Zeela) = Jīra
~Ben