I took a couple of semesters of Japanese in college. I have a dictionary and stuff around here somewhere. I'll see what I can do.
First of all, it looks like the first line is actually the same. "It's dangerous to go alone."
Second of all, translating this is actually a pain because of the katakana. It's not really standard to write it that way in Japanese but they did it a lot in Nintendo games.
独り出端危険ジャ
I think this is how the first line would be written normally. Kanji and all. From what I can tell it pretty much translates to "It's dangerous to go alone." We all knew that though.
The second line of the actual release (just the sword) I'm having some trouble with but "これ" (ko re) means "this" so I'm guessing it's pretty much "take this."
The one with the boomerang and the sword is really weird. The best I can come up with is this: 種の別府取る
But I don't really know what it means. The most I can come up with makes little sense. "Take this kind" or "Take this extension." It's the 別府 (byuu) that's messing me up. I'm making an inference here but it may be offering a choice. Something along the lines of "Take the kind of weapon you want."